With…a multitude of the heavenly host praising God, and saying,
Luke 2:13–14Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men.
Words: Anonymous, in Unser Liederbuch, edited by E. Linder (Reading, Pennsylvania: Pilger Buchhandlung, 1893), number 16 (Weinachten ist da!). Translated from German to English by Frederick W. Herzberger in the Christmas Song Book, compiled by Adolf T. Hanser (Buffalo, New York: Dahlke Publishing, 1918), number 13, alt.
Music: J. N Scheel, 1893 (🔊 pdf nwc).
If you know Scheel’s full name, or where to get a good picture of him or Herzberger (head & shoulders, at least 200×300 pixels),
Glad Christmas is here, is here,
Hallelujah, hallelujah!
My heart leaps rejoicing this thrice holy night,
With angel choirs voicing sweet songs of delight.
Glad Christmas is here, hallelujah!
The Christ-child is here, is here,
Hallelujah, hallelujah!
In mercy to save us and make us His own,
In love to embrace us and lead to His throne.
The Christ-child is here, hallelujah!
Jehovah is here, is here,
Hallelujah, hallelujah!
A little child comes He to comfort us all.
Then come ye rejoicing to Bethlehem’s stall.
Jehovah is here, hallelujah!
All Heaven is here, is here,
Hallelujah, hallelujah!
Where angels adoring the Christ-child attend,
Our glad way to Heaven we sinners can wend,
All Heaven is here, hallelujah!