Scripture Verse

The Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Fa­ther will send in My name. John 14:26

Introduction

portrait
Catherine Winkworth
(1827–1878)

Words: Translation from the 17th Cen­tu­ry af­ter King Robert of France, about 1000 (Ve­ni Sanc­te Spir­it­us, Et em­it­te coe­li­tus). Trans­lat­ed from La­tin to Ger­man by Chris­tian C. J. Bun­sen, Ver­such eines all­ge­mein­en ev­an­gel­isch­en Ge­sang- und Ge­bet­buchs, 1833. Trans­lat­ed from Ger­man to Eng­lish by Ca­the­rine Wink­worth, Ly­ra Ger­ma­ni­ca (Lon­don & New York: George Newnes & Charles Scrib­ner’s Sons, 1855), pag­es 78–79.

Music: St. Phi­lip (Monk) Will­iam H. Monk, in Hymns An­cient and Mo­dern, 1861 (🔊 pdf nwc).

Alternate Tune:

  • Heiliger Geist Voll­stan­dige Psalm­en (Bre­men, Ger­ma­ny: 1639) (🔊 pdf nwc)
portrait
William Monk (1823–1889)

Lyrics

Holy Ghost! my Com­fort­er!
Now from high­est Hea­ven ap­pear,
Shed Thy gra­cious ra­di­ance here.

Come to them who suf­fer dearth,
With Thy gifts of price­less worth,
Lighten all who dwell on earth!

Thou the heart’s most pre­cious guest,
Thou of com­fort­ers the best,
Give to us, o’er­la­den, rest.

Come, in Thee our toil is sweet,
Shelter from the noon-day heat,
From whom sor­row fli­eth fleet.

Blessèd Sun of grace! O’er all
Faithful hearts who on Thee call
Let Thy light and so­lace fall.

What with­out Thy aid is wrought,
Skillful deed or wis­est thought,
God will count but vain and naught.

Cleanse us, Lord, from sin­ful stain,
On the parch­èd heart oh rain,
Heal the wound­ed of its pain.

Bend the stub­born will to Thine,
Melt the cold with fire di­vine,
Erring hearts aright in­cline.

Grant us, Lord, who cry to Thee,
Steadfast in the faith to be,
Give Thy gifts of cha­ri­ty.

May we live in ho­li­ness,
And in death find hap­pi­ness,
And abide with Thee in bliss!