Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men.
Luke 2:14
Words: Attributed to John of Damascus, 8th Century (Δόξα ἐν ὑψίστοις Θεῷ). Translated from Greek to English by William C. Dix in Lyra Messianica, edited by Orby Shipley (London: Longman, Green, Longman, Roberts & Green, 1864), page 111.
Music: Constance (Sullivan) Arthur S. Sullivan, 1875 (🔊 pdf nwc).
By John the Monk, generally held to be the same as St. John of Damascus (q.v.). This is found in the Office of the Greek Church for Christmas Day, where it is sung at the service
At the first hour of the Night,whenCollected again in the Church, we begin Compline according to custom, and after the Glory be to God on high, we go out into the Narthex making the Procession, and chanting there Idiomelic stichera to the first tone([Ri-chard F.] Littledale’s Offices, &c. p. 178), of which the Δόξα ἐν ὑψίστοις Θεῷ is a portion…The original Greek text, which dates from about the middle of the eighth century, is given in Dr. Littledale’s Offices, &c 1863, p. 63.
Julian, pp. 307–08
Today in Bethlehem hear I
Sweet angel voices singing—
All glory be to God on high
Who peace to earth is bringing.
The Virgin Mary holdeth more
Than highest Heav’n most holy:
Light shines on what was dark before,
And lifteth up the lowly.
God wills that peace should be in earth
And holy exultation:
Sweet Babe, I greet Thy spotless birth
And wondrous incarnation.
Today in Bethlehem hear I
Even the lowly singing:
With angel words they pierce the sky
All earth with joy is ringing.