அந்தக்ஷணமே பரமசேனையின் திரள் அந்தத் தூதனுடனே தோன்றி: உன்னதத்திலிருக்கிற தேவனுக்கு மகிமையும், பூமியிலே சமாதானமும், மனுஷர்மேல் பிரியமும் உண்டாவதாக என்று சொல்லி, தேவனைத் துதித்தார்கள்.@லூக்கா 2:13–14
உருவப்படம்
சௌ. ஜான் பாரதி
(1960–)

பாரம்பர்ய பிரெஞ்சு கிறிஸ்மஸ் பாடல். மொழிபெயர்த்தவர் ஜேம்ஸ் ச்சார்விக் (1832–1882) (An­gels We Have Heard on High). சௌ. ஜான் பாரதி (டிசம்பர் 11, 2017),

குளோரியா, பாரம்பர்ய பிரெஞ்சு கிறிஸ்மஸ் ராகம்/ வசனத்திற்கேற்ப ஒழுங்கு படுத்தியவர் / எட்டுவர்டு ஷிப்பென் பார்னஸ் (1887–1958) (🔊 pdf nwc).

உருவப்படம்
ஜேம்ஸ் ச்சார்விக்
1813–1882

தூதர் பாடல் வானிலே, கேட்கும் இன்ப கீதமே,
எதிரொலிக்கும் மலைகளே, பேரின்ப நற்செய்தியே,

பல்லவி

ஆ ஆர்ப்பரிப்போம் ஆ ஆர்ப்பரிப்போம்
ஆ ஆர்ப்பரிப்போம் ஆனந்தம்,
உன்னதத்தில் மகிமை.
ஆ ஆர்ப்பரிப்போம், ஆ ஆர்ப்பரிப்போம்
ஆ ஆர்ப்பரிப்போம் ஆனந்தம்
உன்னதத்தில் மகிமை

மேய்ப்பரே, ஏன்? ஆனந்தம், மென்மேலும் ஏன்? ஓங்குதே?
என்ன செய்தி கேட்டிந்த, ஆர்ப்பரிப்பில் ஆழ்ந்தீரோ?

பல்லவி

பெத்லேமுக்கு வாருங்கள், தூதர் பாடல் கேளுங்கள்,
பணிந்து குனிந்து வணங்கியே, துதித்து போற்றி பாடுங்கள்.

பல்லவி

முன்னணையில் தவழ்ந்திடும் சின்ன ராஜ பாலனை,
யோசேப்பும் மரி அன்னையும் அன்பாய் அரவணைக்கவே.

பல்லவி