彼此呼喊说:圣哉!圣哉!圣哉!万军之耶和华他的荣光充满全地!@以赛亞书 6:3
肖像
John B. Dykes (1823–1876)

作 词: Reginald Heber, 1826 (Ho­ly, Ho­ly, Ho­ly); 刘廷芳, 杨荫浏 合译 1932; 黄永熙 修 1973.

作 曲: John B. Dykes, 1861 (🔊 pdf nwc).

肖像
Reginald Heber (1783–1826)

圣哉, 圣哉, 圣哉! 全权大主宰!
清晨我众歌声, 穿云上达天庭;
圣哉, 圣哉, 圣哉! 慈悲全能主宰,
父子与圣灵, 荣归三一神.

圣哉, 圣哉, 圣哉! 众圣都崇敬,
放下黄金冠冕, 还绕晶海之滨;
千千万万天軍, 恭伏叩拜主前,
昔在, 而今在, 永在亿萬年.

圣哉, 圣哉, 圣哉! 黑暗罪深重,
矇蔽罪人眼睛, 难見上主光荣,
唯独主为至圣, 唯独主为至尊,
全, 又全爱, 全善全能神.

圣哉, 圣哉, 圣哉! 全权大主宰!
海天云山响应, 我众讚美歌声;
圣哉, 圣哉, 圣哉! 慈悲全能主宰,
父子与圣灵, 荣归三一神.