Scripture Verse

The Lord God will wipe away tears from off all faces. Isaiah 25:8

Introduction

portrait
Catherine Winkworth (1827–1878)

Words: Jo­hann W. Mein­hold, 1835 (Gut­er Hirt, du hast ge­stillt). Trans­lat­ed from Ger­man to Eng­lish by Ca­the­rine Wink­worth, Ly­ra Ger­ma­ni­ca, se­cond ser­ies, 1858, page 122.

Music: Consolation (Cra­mer) Fran­cis Cra­mer, 1879 (🔊 pdf nwc).

Alternate Tune:

  • Meinhold Ge­sang­buch (Lü­ne­burg Ger­ma­ny: 1636) (🔊 pdf nwc)

If you know where to get a good pic­ture of Cra­mer (head & shoul­ders, at least 200×300 pix­els),

portrait
Johann W. Meinhold (1797–1851)

Lyrics

Gentle Shep­herd, Thou hast stilled
Now Thy lit­tle lamb’s brief weep­ing;
Ah, how peace­ful, pale and mild,
In its nar­row bed ’tis sleep­ing,
And no sigh of ang­uish sore
Heaves that lit­tle bo­som more.

In this world of care and pain,
Lord, Thou wouldst no long­er leave it;
To the sun­ny, hea­ven­ly plain
Thou dost now with joy re­ceive it;
Clothed in robes of spot­less white,
Now it dwells with Thee in light.

Ah, Lord Je­sus, grant that we
Where it lives may soon be liv­ing,
And the love­ly pas­tures see
That its hea­ven­ly food are giv­ing;
Then the gain of death we prove,
Though Thou take what most we love.

Part 2, for an adult (re­quires a tune of dif­fer­ent me­ter):

God, we thank Thee; not in vain
Lived our friend in Thee be­liev­ing;
Not for him can we be griev­ing:
Ours the loss, but his the gain.
Ours the va­ni­ty of sor­row,
His the vi­sion from the height;
His today, and ours to­mor­row,
Change and awe and love and light.

What Thou do­est, Lord, is good:
Though his bo­dy now is sleep­ing,
Lives his spir­it in Thy keep­ing,
Pain and sor­row un­der­stood.
Grant him rest among the liv­ing,
Bring him to Thy vi­sion clear,
All his sin in love for­giv­ing
When as judge Thou dost ap­pear.