In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
John 1:1
Words: Author unknown, in the Mozarabic Breviary, Toledo, Spain, 1502 (Christi Caterva Clamitet). Translated from Latin to English by Phipps Onslow in Lyra Messianica, edited by Orby Shipley (London: Longman, Green, Longman, Roberts & Green, 1864), pages 6–7.
Music: Lew Trenchard, adapted from a traditional English tune in The English Hymnal (London: Oxford University Press, 1906), page 767 (🔊 pdf nwc).
If you know where to get a good photo of Onslow (head & shoulders, at least 200×300 pixels),
Hark! a glad exulting throng;
Hark! the loud hosannas ring;
Glad hosannas loud and long
Greet Messiah triumphing.
He of whom the prophets won
Mystic visions faint and dim,
Comes, th’All-Father’s only Son,
And redemption comes with Him.
Bore the Word sin’s curse and shame,
Leaving Heav’n for sin’s domain;
Wore the Word our fleshly frame,
By His death, death’s king was slain.
Once of earthly mother born
Ever of the Father, He;
Twain the natures He has worn,
One His perfect deity.
Lo! the Godhead come to earth,
Perfect man, as all might see,
That reborn in God’s new birth
Might the fallen manhood be.
Praise we Him with joyful voice,
Our new birth His triumph sealed;
In the day let all rejoice
Which of old His birth revealed.
Him with holiest worship praise
In His solemn Advent-tide;
Holiest rites for holiest days
By the Godhead glorified.
So, when earth His terrors shake,
He shall come our faith to bless;
Saved, for that first Advent’s sake,
By His glorious lowliness.