An anchor for the soul, firm and secure.
Hebrews 6:19
Words: Johann A. Rothe, in Christ-Katholisches Singe- und Bet-Büchlein, by Nikolaus L. von Zinzendorf, 1727 (Ich habe nun den Grund gefunden). Translated from German to English by Henry B. Mills, 1850.
Music: Mir ist Erbarmung widerfahren Johann L. F. Hainlin, circa 1790 (🔊 pdf nwc).
If you know where to get a good picture of Rothe or Hainlin (head & shoulders, at least 200×300 pixels),
I now have found for hope of Heaven,
An anchor-ground that firm will hold;
’Twas through the cross of Jesus given,
By God appointed from of old;
A ground that shall enduring stay,
When earth and skies have passed away,
When earth and skies have passed away.
’Tis God’s own mercy never ending;
Its measure all our thoughts exceeds;
While Jesus, too, His arms extending,
Whose heart for guilty sinners bleeds,
Now with compassion calls His foes
To flee from sin and endless woes,
To flee from sin and endless woes.
This love’s a deep, our follies hiding;
The death of Christ, a matchless grace,
To life and peace our spirits guiding,
Where wrath no more shall find a place;
His blood for us is pleading still,
Let mercy all its work fulfill,
Let mercy all its work fulfill!
Upon this ground I rest most firmly,
Long as the earth my dwelling prove;
And wish to serve my God and Savior,
Till, dying, I shall rise above,
And there, rejoicing, shall adore
Unbounded mercy evermore,
Unbounded mercy evermore.