Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men.
Luke 2:14
Words: Translated from German to English by Frances E. Cox, Sacred Hymns from the German (London: William Pickering, 1841), pages 13–15. Julian, page 1228, discusses the source of the German original:
Vom Himmel kommt der starke Held
This hymn appears in the Neues Hildburghäusiches G. B. [Gesang-Buch], 1807 (ed. 1808, No. 170), in 10 st. [stanzas] of 4 l [lines].
The two opening lines, but not much more, are taken from a hymn by Dr. Johann Christoph Stockhausen, found in the Neue Hanau Münzerbergsche [sic] G. B., 1779, and included in the Württemberg G. B., 1791, in 6 st.
The rest is a paraphrase, apparently by J. C. Wagner…of the same passage of Holy Scripture as that used by Luther in his “Vom Himmel kam der Engel Scharr,” but it has very little resemblance to Luther.
Music: Deus Tuorum Militum Grenoble Antiphoner, 1753 (🔊 pdf nwc).
If you know where to get a good picture of Cox or Stockhausen (head & shoulders, at least 200×300 pixels),
The mighty Savior comes from Heav’n,
He comes to save a world forgiv’n:
Hark! angels sing, and heavenly light
Shines round the shepherds in the night.
As glides His wingèd herald near,
The trembling shepherds shrink with fear;
Fear not,
he cries, while love and grace
Beam from his Heaven-illumined face.
Glad tidings of great joy he tells,
That He in whom all fullness dwells,
The Son of God, from Heaven come down,
Is born this day in David’s town.
He speaks, and lo! a heavenly throng
Gives praise to God in holy song;
And, as they touch their golden lyres,
This glorious theme their hymn inspires.
The shepherds joined, with wondering gaze
And faltering voice, the song of praise;
And straight to Bethl’hem sped away,
To where their infant Savior lay.
So now let us, with heart and voice,
In God, our hope and strength, rejoice;
For evermore with praise adore
The Son, who all our sorrows bore.
His just commands let us fulfill,
And, true to death, obey Him still;
Then God, to do whose will He died,
Shall see it, and be satisfied.
And graciously, when life is past,
Will call us home to Heav’n at last;
Meanwhile our voices here we raise,
To join His angels’ song of praise.