Our Redeemer, the Lord of hosts.
Isaiah 47:4
Words: Ambrose of Milan (340–397). Translated by Olavus Petri (1493–1552) & Ernst W. Olson (1870–1958).
Music: Förlossningen Är Vunnen German Enchiridion, 1524 (🔊 pdf nwc).
If you know the original Latin title, or the title (Swedish?) when translated by Olavus Petri,
Now hail we our Redeemer,
Eternal Son of God,
Born in the flesh to save us,
And cleanse us in His blood.
The Morning Star ascendeth,
Light to the world He lendeth,
Our guide in grief and gloom.
A man, of God begotten,
Brought in the age of grace;
Lo, all the earth is radiant
With light, and hope, and peace.
Our prison He demolished,
Death’s power He abolished,
And opened Heaven’s gate.
O Jesus, grant us mercy,
And grace on us bestow,
To walk by Thine own guidance,
Thy saving truth to know.
For Thee our hearts are yearning,
From worldly pleasures turning
Unto Thy righteousness.
Into Thy hand the Father
Gave all, that we might be
In bonds of faith united,
And dedicate to Thee,
A people through Thy merit
Entitled to inherit
Thy realm eternally.