Scripture Verse

How awesome are Your deeds! So great is Your power that Your enemies cringe before You. Psalm 66:3

Introduction

portrait
Catherine Winkworth
(1827–1878)

Words: Jo­han­nes Mühl­mann, 1618 (Dank sei Gott in der Höhe). Trans­lat­ed from Ger­man to Eng­lish by Ca­the­rine Wink­worth, Cho­rale Book for Eng­land, 1863, num­ber 163, alt.

Music: Ge­duld, die soll’n wir ha­ben Geist­liche Lied­er (Frank­furt, Ger­ma­ny: 1607) (🔊 pdf nwc).

If you know where to get a good pic­ture of Mühl­mann (head & shoul­ders, at least 200×300 pix­els),

Lyrics

While yet the morn is break­ing,
I thank my God once more,
Beneath whose care awak­ing,
I find the night is o’er.
I thank Him that He calls me
To life and health anew;
I know, what­e’er be­falls me,
His care will still be true.

O Is­ra­el’s guard­ian, hear me,
Watch ov­er me this day;
In all I do be near me.
For oth­ers, too, I pray;
To Thee I would com­mend them,
Our Church, our youth, our land,
Direct them and de­fend them
When dang­ers are at hand.

O gra­cious Lord, di­rect us,
Thy doc­trine pure de­fend,
From he­re­sies pro­tect us,
And for Thy Word con­tend,
That we may praise Thee ev­er,
O God, with one ac­cord,
And say: The Lord, our Sav­ior,
Be ev­er­more ad­ored.

Oh, grant us peace and glad­ness,
Give us our dai­ly bread,
Shield us from grief and sad­ness,
On us Thy bless­ings shed.
Grant that our whole be­hav­ior,
In truth and right­eous­ness,
May praise Thee, Lord, our Sav­ior,
Whose ho­ly name we bless.

And gent­ly grant Thy bless­ing
That we may do Thy will,
No more Thy ways trans­gress­ing,
Our pro­per task ful­fill,
With Pe­ter’s full as­sur­ance
Let down our nets again.
Success will crown en­dur­ance
If faith­ful we re­main.

Thou art the vine—oh, nour­ish
The branch­es graft in Thee
And let them grow and flour­ish,
A fair and fruit­ful tree.
Thy Spir­it pour with­in us
And let His gifts of grace
To such good act­ions win us
As best may show Thy praise.