He was buried.
1 Corinthians 15:4
Words: Salomo Franck, 1685 (So ruhest du, o meine Ruh). Translated from German to English by Arthur T. Russell, Psalms and Hymns (Cambridge, England: John Deighton, 1851), number 103.
Music: O Traurigkeit, composer unknown (Mainz, Germany: 1628) (🔊 pdf nwc).
If you know where to get a good picture of Franck or Russell (head & shoulders, at least 200×300 pixels),
Thou who has blest my soul with rest,
Now of Thy rest partakest:
My dead spirit, by Thy death,
Thou from sleep awakest.
Thou, my life’s breath, art cold in death:
This hath Thy love procurèd:
Oh the fervor of that love
Which e’en death endurèd!
True life I know from Thee doth flow;
Thy voice will me awaken:
Shall my heart that hopes in Thee
Be with terrors shaken?
This dust that lies, securely lies,
And shall be raised immortal:
Then in light adorned, it shall
Burst death’s gloomy portal.
For Thy repose from all Thy woes,
Take, Lord, my thankful spirit:
Daily thoughts of thankful love,
Lord, Thy death doth merit.