There remaineth…a rest to the people of God. Hebrews 4:9
Words: Johan O. Wallin, 1816. Translated from Swedish to English by Claude W. Foss (1855–1935).
Music: Eisenach Johann H. Schein, 1628. Harmony by Johann S. Bach (1685–1750) (🔊 pdf nwc).
If you know when the words were written or translated, or the original title,
To realms of glory in the skies
I see my Lord returning,
While I, a stranger in the earth,
For heaven am ever yearning.
’Mid toil and sorrow here I roam,
Far from my heavenly Father’s home.
Far from my home—how long, dear Lord,
Before my exile endeth?
But far beyond the realms of sense
My fervent prayer ascendeth;
My prayer, unuttered, but a groan,
Shall rend the skies and reach Throne.
Yet visions of the promised land
By faith my soul obtaineth;
There shall I dwell forevermore
Where Christ in glory reigneth;
In mansions of that bright abode,
The city of the living God.
In that blest city is no night,
Nor any pain or weeping;
There is my treasure, there my heart,
Safe in the Savior’s keeping;
In Heaven, my risen Lord, with Thee
May all my thought and living be.
In glory He shall come again
To earth as He ascended;
So let me wait and watch and pray,
Until my da is ended.
That day, O Lord, is hid from me,
But daily I do wait for Thee.
How blessèd shall those servants be,
O Lord, at Thy returning,
Whose hearts are waiting still for Thee,
Whose lamps are trimmed and burning;
Them wilt Thou take to dwell with Thee
In joy and peace eternally.